• 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Bare kom med det :-)
#1
Hei,

det var på tide at dette glimrende programmet fikk en norsk oversettelse.

Skriv kommentarer og forslag til forbedringer.

Ketil
Using Samsung Note Pro (SM-P900) with Android 5.0.2
Reply
#2
Hei!

Takk igjen for fin oversettelse! Noen ting jeg har lagt merke til / tenkt på i den norske versjonen:

Bibliotekskjermen:

I nedtrekksmeny "Søk" --> "Sjanger" og "Instrument" i stedet for "Sjangre" og "Instrumenter"? Så blir det konsekvent entall i hele menyen..

I nedtrekksmeny "Tilleggsfiltre" --> "Egendefinert2" i stedet for "Egendefinert22"

Samme meny: Under "metronom" og "lydfiler" ville jeg gått for "Ikke konfigurert" og "Har ingen lydfiler", altså med stor bokstav kun i første ord.
Gjelder for øvrig mange steder, eksempelvis "Importer" --> "Lokal Fil" (heller "Lokal fil"). Blir riktigst på norsk.


Er det mulig å få til en omformulering når du trykker "Ny" fra bibliotekskjermen? "Tast ny Komponist Navn" høres litt snodig ut på norsk. Noe à la "Navn på ny komponist" eller lignende? Antar at disse tekstene er laget med noen variabler, men det er gjerne mulig å få til omformuleringen likevel? Gjelder "ny" fra alle de ulike sidene i bibliotekskjermen.

Ved valg "Tøm liste" fra Nylig-skjermen, får man spørsmålet "Er du sikker på at du vil tømme Siste-listen?" Er det en idé å være konsekvent her, og heller si "nylig-listen" (siden fanen heter "Nylige")?

I nedtrekksmeny "..." --> Er det plass til "Synkroniser" i stedet for "Synk"? Føler at det ser bedre ut, men er kanskje bare en smakssak.

I nedtrekksmeny "..." (når en sang er valgt) --> "Åpne start.." og "Åpne sist..." (altså "Åpne" i stedet for "Åpn")

Ny sang-skjerm

I det grå feltet står forkortelsen "vha.", som jeg egentlig aldri kan huske å ha sett brukt før. Er det plass til å skrive teksten ut i stedet, altså "ved hjelp av"?

Menylinje på toppen av skjermen: Kanskje "Konfigurer felter" i stedet for "Konfigurere felter"? Altså konsekvent imperativsform slike steder?

Innstillinger: Her har knappene teksten "On / Off". Mulig å få norsk tekst i disse, altså "Av / På" i stedet? Gjelder mange steder.

Beskjær-skjerm

Menylinje på toppen: Ordet "resett" høres veldig norwenglish ut. Det er gjerne et plasshensyn her, men hadde det vært mulig å få "tilbakestill" i stedet?

Knappene "Ok" og "Utfør" betyr for meg akkurat det samme. Mulig å differensiere disse litt mer, slik at det blir tydeligere hva "Utfør"-knapen gjør? Noe à la "Utfør på..." eller "Gjelde for..." etc?

Muligens "Nullstill" i stedet for "Tøm"? Bare en tanke, men det føles å passe bedre i denne sammenhengen.

Notevisning:

I nedtrekksmeny for scrolling (bunnen av skjermen): "Start Scrolling" og "Scroll innstillinger" klinger ikke helt bra i mine ører. Finnes det noe bedre norsk ord for "Scroll"? Her må jeg tenke litt...

Neste meny (bilde-knapp): "Orientering" tror jeg ikke er riktig norsk ord, det er bare en sport på norsk. Måtte sjekke hva Word bruker om samme begrep, der er ordet "Retning" brukt. Tror kanskje det er bedre?

Under "metronom" --> Underdeling --> "Firedelsnoter" i stedetfor "kvartnoter".

Innstillinger:

Biblioteksinnstillinger --> "Formatering av sangtittel" (bare én t i formatering). I samme kategori: "Endrer formatering av sangtittel..." (samme skrivefeil + "endrer" i stedet for "ender").

Biblioteksinnstillinger --> "Bruk mørkt utseende" ("mørkt" i stedetfor "mørk")

Biblioteksinnstillinger --> "Artikler som skal ignoreres" --> "Skriv kommaseparert liste.." (liste, ikke list)

Biblioteksinnstillinger -- "Åpne alltid på sist brukte side" ("Åpne" i stedet for "Åpn").

Innstillinger for visning --> diverse menyer. Jeg finner meg ikke helt til rette med ordet "Overlay", men har i skrivende stund ikke noe velklingende forslag heller. Skal tenke litt på denne..

Innstillinger for visning --> Skjul varsellinjen --> "... varsellinjen skjules, men kan hentes..." (men, ikke nem)

Sikkerhetskopiering og gjenoppretting" --> "Gjenopprett biblioteket fra sikkerhetskopi" (mangler en S i sikkerhetskopi her)




Det var alt jeg kom på foreløpig. Beklager hvis jeg er über-rigid... Kom gjerne med kommentarer til kommentarene, jeg er åpen for debatt Smile


Tor Erik
Reply
#3
Takk, Tor Erik

jeg skal se på dette sammen med noen småsaker MIke introduserer om ikke så lenge.

Ketil
Using Samsung Note Pro (SM-P900) with Android 5.0.2
Reply
#4
Hei igjen!

Har hatt en eksepsjonelt travel førjulstid (og MSP har vært involvert i mesteparten av travelheten.. Smile ) , så har ikke fått kommentert videre på denne saken på en god stund. Men her er en liten ny liste med observasjoner, både ting som ikke har blitt helt riktig rettet siden sist og nye ting jeg har lagt merke til. Smile

Bibliotekskjermen:

I nedtrekksmeny "Søk": Her har "Sjanger" blitt riktig rettet til entall, men det står fortsatt "Instrumenter" i stedet for "Instrument". Jeg kjemper også en evig kamp mot unødvendige store bokstaver på norsk, og foretrekker "Alle felter" fremfor "Alle Felter". Som igjen nevnt sist, dette gjelder veldig mange steder i programmet, og det er sikkert unødvendig å ramse opp alle. Men har du god tid en dag, vil det etter min mening ta seg enda bedre ut om alle slike tilfeller blir rettet.

Ved valg "Tøm liste" er teksten rettet til "Nylig-listen" i stedet for "Siste-listen". Bra. Men tittelen på selve spørreboksen er fortsatt "Tøm Siste-listen". Kanskje "Nylig-listen" her også, for å være konsekvent?

Et par steder ønsket jeg å få endret "Åpn" til "Åpne", noe som nå er korrekt. Men det står fortsatt "Åpn alle" i bibliotekskjermen, hvis du f.eks. har valgt en komponist / album etc, og alle tilhørende sanger ramses opp. Mulig å få "Åpne alle" her?

Ved valg "Ny" har ordlyden blitt mye bedre nå, med eksempelvis "Tast navn på ny Komponist". Unntaket er under fanen Album, der man får "Tast navn på ny Album". Kombinasjonen tekst + variabel gjør det gjerne umulig å få "..nytt Album"? Eller?

Meny "..." (ved valgt sang): Smakssak her, men etter min mening klinger "Åpne sist viste side" bedre enn "Åpne sist sette side".

 
Beskjæring:

Fortsatt ikke helt komfortabel med knappene "Ok" / "Utfør". Om ikke endring av tekst, hva med iallfall noen prikker bak "Utfør...", for å antyde at dette valget frembringer en valgmeny, mens "Ok" lukker beskjæring og lagrer endringer?

Innstillinger:

"Tekstfil innstillinger" - "Bruk flere kolonner": "...hvis det er plass til det" (ikke "plas")

Visning - "Render Preferanse". Har jo vært nevnt før. Flere muligheter, men "Render preferanse" er i alle tilfelle ikke velklingende norsk.. Foreslår for eksempel "Visningspreferanse" eller "Gjengivelsesmodus"?


Det var alt for denne gang. Smile Fortsatt stor takk for jobben du gjør med oversettelsen!

Tor Erik
Reply
#5
Hei,

jeg går over dette i løpet av jula.

Ketil
Using Samsung Note Pro (SM-P900) with Android 5.0.2
Reply
#6
Hei,

jeg tror jeg har fått fikset det meste til 1.3.1, med unntak av:

- de stedene der tekst og variabel gir feile artikler (skal snakke
  med Mike om dette, det er sikkert også et problem f. eks, på tysk)

- bruken av ordet "Rendering". Proffene påstår hardnakket at det
  ikke finnes noe godt norsk ord for dette, og jeg synes foreløpig
  ingen av alternativene er spesielt gode.

Godt nyttår!

Ketil
Using Samsung Note Pro (SM-P900) with Android 5.0.2
Reply
#7
Godt nyttår!
Ser fint ut med rettelsene som har kommet med i siste versjon.
Skjønner at "render" er en liten nøtt. Personlig synes jeg ordet "gjengi" i en eller annen form uttrykker mye det samme som ordet Render, men om vi skal høre på proffene, så ser det ganske riktig ut som ordet 'rendere' (med trykk på andre stavelse) er et akseptert norsk ord. Fant det iallfall i leksikonet, med utførlig beskrivelse av hva det dreier seg om. Istedet for 'Render preferanse', hva da med en litt norskere vri med ca samme ordlyd? Renderingspreferanse, eller bare Rendering?
Reply




Users browsing this thread:
1 Guest(s)


  Theme © 2014 iAndrew  
Powered By MyBB, © 2002-2024 MyBB Group.