• 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Strange translation
#1
Exports : translation in French is not good...
In my opinion, in English too. Smile

   
Reply
#2
I disagree. You have already selected a setlist - you know what you are exporting. I don't need to say "Export setlist along with all of the song data and files used by those songs" because that is long and verbose. That's what Share->Export songs and files indicates, that you are exporting a .msf file containing all of the songs and the files used by those songs. By contrast, Share->Export song list is just a list of the song titles in a .mss file. If you would prefer

Share->Export .mss
Share->Export .msf
Share->Export Files

I could do that, but users who haven't read the manual and don't know what those file extensions mean are going to be completely lost. Also, to be clear, if you select a setlist, you can't export something other than the setlist you already selected, so there is no need for me to say "Export Setlist" - you know what you are exporting.

Mike
Reply
#3
OK you desagree but in French, a set list is a "LIST OF SONGS" and HIS FILES

So everything is confusig in french...
I don't know in english.

One of yours menus is : Export a list of songs (literally not a setlist)
Anoter is Export a list of song (literally) and his attached files (whitch is a setlist) ( a setlist is a SET + a LIST)

You should make difference betwin "Setlist" and "List of songs" to clarify...

So, export setlist(s) and his files is clear, but it is a pleonasm, a setlist do not exist without fils or link to reache the file (see Spotify)...

In addition : you speak about "Setlist" sometime and "Morceaux" other times, but in YOUR definition is is the same...
If, for you, a Setlist is onli a "List Of Songs In Order To Play" so, write Setlist AND files, notr "Morceaux and files"...


Rolleyes
Reply
#4
There are two goals for the wording here:

1) Explain to users in a few short words that if they export songs and files, that it's going to output a file containing all of the song metadata, links, bookmarks, annotations, etc, everything that is the database, plus the files used by those songs. 
2) Explain to users in a few short words that they can export a "song list" which is just the list of titles in a .mss file which can be used to reconstruct a setlist but without any of the metadata or files (the songs have to already exist in the library of the device importing the .mss file)

There is also the "Export files" option which just exports the files used by the songs without any of their metadata, link points, smart buttons, etc.

So please tell me how you would differentiate these things in a menu with only a few words in French. Selecting a setlist, and then selecting "Export Setlist" doesn't tell me what kind of information is contained in the file that is generated. The user needs to know what they are exporting from the setlist, as there are three different forms as I explained above. "Export Setlist and Files" doesn't really explain that either, as what would I then put for exporting the setlist as list of song titles? "Export song titles from setlist" I suppose is one option, but that's starting to get verbose and will be quite long in some languages like German. 

Mike
Reply
#5
Also, I have never said a setlist is the same thing is a song. Never, not once. A setlist is a container for a list of ordered songs. That much is true. When you export, the menu is telling you what you are exporting from that setlist.

If users just prefer I say "Export as .mss", "Export as .msf", "Export Files", then I'm fine doing that. It will be up to users to understand what that means then by consulting the manual. I just don't think that's necessarily the best approach, but I'm also not sure how to convey all of the information in an extremely concise way.

Mike
Reply
#6
(Yesterday, 09:08 AM)Zubersoft Wrote: Also, I have never said a setlist is the same thing is a song. Never, not once. A setlist is a container for a list of ordered songs. That much is true. When you export, the menu is telling you what you are exporting from that setlist.
If users just prefer I say "Export as .mss", "Export as .msf", "Export Files", then I'm fine doing that. It will be up to users to understand what that means then by consulting the manual. I just don't think that's necessarily the best approach, but I'm also not sure how to convey all of the information in an extremely concise way.
Mike

"Exporting to .mss format" is a very bad idea... Always use the same word, never one and then the other... Why not use "Export Setlis and files?" For now, it's confusing.
I try to help but seems dificult to be understod, see picture

   

Simply write in french, with approximativ translation, I'm not Ensglish specialist.
  • Partager la seliste (Share setlist)
  • Partager la setliste et ses fichiers (Share setlist and files)
  • Exporter la setliste (Export setlist)
  • Exporter la setliste et ses fichiers (Export setlist and files)

Using "morceaux" one time and "setlist" another time is confusig, people thinks they are differents objects.
Reply
#7
I'm going to need to hear from more users before making any changes because all of the manuals, tutorials, etc all use that wording, so if I change anything, it will cause discrepancies. You are the only user that has ever mentioned this over the last 10 years, so I need to know that it's actually causing an issue for more than a single person. It's also not clear to me if "Export setlist" and "Export setlist and files" would be clearer and less confusing, because users still won't understand the difference without consulting the manual or a tutorial video. If your desire is for me to only make a change to the French translation, and are not suggesting I change it for all languages, I can consider that, although I imagine it might then cause some confusion for French users that may deal with the app both in English and French.

Mike
Reply
#8
(Today, 03:55 AM)Zubersoft Wrote: I'm going to need to hear from more users before making any changes because all of the manuals, tutorials, etc all use that wording, so if I change anything, it will cause discrepancies. You are the only user that has ever mentioned this over the last 10 years, so I need to know that it's actually causing an issue for more than a single person. It's also not clear to me if "Export setlist" and "Export setlist and files" would be clearer and less confusing, because users still won't understand the difference without consulting the manual or a tutorial video. If your desire is for me to only make a change to the French translation, and are not suggesting I change it for all languages, I can consider that, although I imagine it might then cause some confusion for French users that may deal with the app both in English and French.
Mike

I'm not an Eglish linguisticly specialised,  but I'm absolutly certain than ONE  :
WHY USING SETLIST in a line AND SONGS (or Morceaux) ONE LINE BELOW TO SPEAK ABOUT THE SAME THINK PLUS FILES ???
Sorry, but that comes a "turn-arroud" Isnt'it ?

Perhaps I'm alone... But perhaps no band directos use really Mobile Sheets without being a GEEK Shy Confused?
One thing is certain : I reports only concrete issues, questions I had.
Reply




Users browsing this thread:
McAroni, 2 Guest(s)


  Theme © 2014 iAndrew  
Powered By MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.